新特急なすの日和

205系500番台R3編成。この姿が疾走している場面を見ることはできない。(2009年7月18日撮影)

アクセスカウンター

KEN先生の放送より(5月11日)

Holy mackerel!

「なんてこったい!」という感嘆を表す語。mackerel(マァクルェルのように発音する)とは「サバ」を意味しますが、これは旧約聖書に登場するイスラエル人の指導者モーセ(morse)のことをモジって言っているんだそうな。ちなみに、直訳すると「聖なるサバ」となります(ナンノコッチャ)。また「holy~」の表現は他にも、

  • Holy cow!
  • Holy smokes!
  • Holy macro!

など多岐に渡ります。参照した記事の著者によれば、holyのあとに好きな言葉をつけて使っているのが実態だそうです。まぁ「なんてこった!」を表す言葉は「My goodness!」(マァイ・グッネス!と発音すればベター。My god!の婉曲表現)など、こちらも多岐に渡るんですが。
(参照:Holy cow ! Holy smokes ! Holy macro ! Holy mackerel ! | 原一宏のブログ 海外出張を命ぜられたあなたへ)